[영어독립365/W50Weekend] 주요 전치사 10 : DOWN
I'm feeling down.
기분이 다운됐어.
기분이 우울해지고 어두운 상태가 되었음을 이야기할 때 '다운됐다'라고 이야기한다.
이처럼 down은 '아래로 내려오는' 느낌을 기본적으로 가지고 있다.
위로 올라가는 상태를 나타내는 up과 반대의 이미지를 생각해 보는 것도 down의 의미를 이해하는데 도움이 된다.
down의 쓰임새와 구동사 몇 개를 배워보자.
- 물리적인 down
- down은 '아래로 내려오는' 모습으로 물리적으로 원래의 위치보다 아래로 향하는 것이다.
- Rory rode his bike down the hill.
로리는 자전거를 타고 언덕을 내려갔다.- 자전거로 언덕 위에서 더 낮은 곳으로 내려가는 모습이다.
- Tears began to roll down Remy's cheeks.
눈물이 레미의 뺨을 타고 흘러내리기 시작했다.- roll down은 '굴러 떨어지다'라는 의미가 있다.
눈물이 roll down 했다는 것은 눈물일 또르르 흘러내리는 모습을 표사한 것이다.
이렇게 down은 무언가를 따라 내려가는 모양을 나타낸다.
- roll down은 '굴러 떨어지다'라는 의미가 있다.
- The grocery store is right down the road.
이 길을 따라 내려가면 바로 마트가 있다.- 어떤 곳의 위치를 설명할 때, '이 길로 내려가다 보면'과 같은 표현을 down the road라고 한다.
마찬가지로 강물을 따라 내려간다고 하면 down the river라고 할 수 있다.
- 어떤 곳의 위치를 설명할 때, '이 길로 내려가다 보면'과 같은 표현을 down the road라고 한다.
- 추상적인 down
- '아래로 내려오는' 의미를 추상적인 개념에 적용하면
기존의 위치에서 더 낮은 윙치로 내려가는 것을 나타낼 수 있다.
높은 사회적 위치에서 내려오는 것 같이 말이다. - Anton stepped down from his post due to health problems.
안톤은 건강상 문제로 자리에서 물러났다.- 사임이나 퇴임과 같이 어떠한 위치나 자리에서 내려오는 것을 step down이라고 한다.
step은 걷는 행동을 나타내고 down은 아래로의 방향을 나타낸다.
즉, '걸어 내려가는'모습을 떠올려 보면 이해가 될 것이다.
- 사임이나 퇴임과 같이 어떠한 위치나 자리에서 내려오는 것을 step down이라고 한다.
- The scandal brought down Alisa's reputation.
그 스캔들은 알리사의 명성을 실추시켰다.- 어떠한 사건이나 사람이 누군가를 bring down 했다면 그의 명예를 떨어뜨리는 것을 의미한다.
bring은 잡아서 끌고 오는 모양을, down은 아래로 향하는 방향을 나타낸다.
즉, bring down은 잡아서 끌어내리는 것을 의미한다.
- 어떠한 사건이나 사람이 누군가를 bring down 했다면 그의 명예를 떨어뜨리는 것을 의미한다.
- '아래로 내려오는' 의미를 추상적인 개념에 적용하면
- 완전히 내려온 down
- down은 '아래로 내려오는' 의미를 확장해 아래로 내 여로는 동작아 완료 가 된 의미까지 나타낼 수 있다.
up의 '완전히 채우는' 의미와는 반대되는 '완전히 밑으로 끌어내리는' 느낌을 상상해 보자. - The car broke down in the middle of the road.
도로 한가운데에서 차가 고장 났다. - I'm having a mental breakdown.
지금 멘털이 붕괴되고 있어.- break down은 '기계 등이 고장 나다'라는 의미의 구동사이다.
기계를 작동시키는 무언가가 망가져 멈춰 버린 것이다.
여기서 downd은 잘 달리던 차의 힘이 아래로 처박히는 상태를 나타낸다.
마찬가지로 살마의 마음 상태가 속절없이 무너지는 것을 mental breakdown이라고 한다.
- break down은 '기계 등이 고장 나다'라는 의미의 구동사이다.
- We should stop cutting down the trees.
우리는 벌목을 멈추어야 한다. - I have to cut down on sugar.
나 이제 설탕을 좀 줄여야겠어.- cut down은 '잘라 버리다'라는 뜻이다.
첫 예문에서 cut down은 나무를 베어 바닥으로 완전히 떨어지게 하는 것을 의미한다.
'아래로 내려가는' 의미를 생각하면 수월하게 이해할 수 있을 것이다.
down에 대한 기본적인 느낌을 숙지하면 down이 들어있는 더 많은 표현들을 이해할 수 있을 것이다.
- cut down은 '잘라 버리다'라는 뜻이다.
- down은 '아래로 내려오는' 의미를 확장해 아래로 내 여로는 동작아 완료 가 된 의미까지 나타낼 수 있다.
[멍뭉’s Story]
AGENT: Get down on the ground! Get down! Get down!
Transformers (2007) clip with quote AGENT: Get down on the ground! Get down! Get down! Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to
yarn.co
- AGENT: Get down on the ground! Get down! Get down!
요원: 바닥에 엎드려! 엎드려! 엎드려!
get down은 영화에서 쉽게 접할 수 있는 표현이다.
굳이 분석을 해보자면 get + down이다.
down의 뜻은 책에 나오듯이 '아래로 내려오는' 느낌이다.
여기에 get이 더해지는데 get은
[영어독립365/W2Weekend] 주요 동사 01 : GET에서 살펴보았다.
[영어독립 365/W2-Weekend] 주요 동사 01 : GET / It's getting stronger.
[W2-Weekend] 주요 동사 01 : GET 주요 동사인 GET의 다양한 의미를 알아보자. 사다, 바라던 것을 얻다 What did you get your sister for her birthday? 여동생 생일 선물로 무엇을 샀니? I got her a laptop. 노트북을 샀
kimmeongmung.tistory.com
get의 네 가지 뜻 중에 세 번째 뜻인
'~한 상태가 되다'의 의미다.
그래서 '아래로 내려간 상태가 되다'가 되어 엎드리라는 뜻으로 쓰인다.
Put it down! Put it down!
Bad Boys II clip with quote Put it down! Put it down! Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect clip.
yarn.co
- Put it down! Put it down!
이 표현 역시 영화에서 많이 접할 수 있는 표현이다.
무기 등 위험한 물건을 들고 있는 상대에게 내려놓으라고 할 때 하는 말이다.
이것도 put + down으로 되어있다.
put을 살펴보면 [영어독립365/W22Weekend] 주요 동사 05 : PUT에서
[영어독립365/W22Weekend] 주요 동사 05 : PUT / New study will put the leading theory about Alzheimer’s to the test
[W22Weekend] 주요 동사 05 : PUT Put your hands up! 손들어! 영화나 드라마에서 경챁ㄹ이 범죄자에게 자주 하는 대사다. put은 무언가를 놓는 동작을 연상시키는 동사다. 여기서는 손을 위에(up) 두다(put)라
kimmeongmung.tistory.com
put의 기본 뜻인 '놓다', '두다'의 의미로 쓰였다.
그래서 다음과 같이 해석이 된다.
put(놓아) + it(그것을) + down(아래로)
→ 무기를 아래에 놓아.
→ 무기 버려.
Ease down. Ease down. Ease down.
Aliens (1986) clip with quote Ease down. Ease down. Ease down. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect clip.
yarn.co
- Ease down. Ease down. Ease down.
진정해. 진정해. 진정해.
이 표현도 ease + down이 합쳐진 표현이다.
ease는 안정, 평안을 아래로 내리라는 의미로
진정하라는 의미로 쓰인다.
ease의 뜻 때문에 긴장이나 스트레스가 높은 상황에서 진정시키기 위해 쓰인다.
위 장면은 에일리언 2편인 Alines의 한 장면으로
리플리 말을 우습게 여긴 해병대원들이 당하고
리플리덕에 생존자가 겨우 살아사 현장을 빠져나온 후
흥분한 리플리를 진정시키는 장면이다.
Oh, no, no, no. Man down! Man down!
Mission: Impossible - Fallout clip with quote Oh, no, no, no. Man down! Man down! Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the p
yarn.co
- Oh, no, no, no. Man down! Man down!
오, 안돼, 안돼, 안돼. 아군이 당했다! 아군이 당했어!
이 표현 역시 영화에서 많이 보게 되는 표현이다.
man down, officer down 은 교전상태에서 아군이 부상을 당하거나 쓰러졌을 때 사용하는 표현이다.
저대로 해석하면 굉장히 어색해서 '아군이 당했다', '요원이 당했다' 등
맥락에 맞게 해석해야 한다.
이 밖에도
- stand down
- calm down
- head down
- pwering down
- slow down
등등 위와 같이 본래의 뜻과 down을 합쳐 의미를 확장한다면
통째로 써오던 구동사의 이해를 높일 수 있을 것이다.
댓글