본문 바로가기
영어독립 멍뭉!/영어독립 365

[영어독립365/W38Weekend] 재미없는 일에서 재미를 만들 수 있다는 전문가의 조언 / Now pay attention.

by 김멍뭉씨 2023. 2. 12.
반응형

[W38Weekend] 재미없는 일에서 재미를 만들 수 있다는 전문가의 조언

'재미'를 연구하는 이언 보고스트 교수는

'재미는 한 사람이 어떤 일에 성실하게 임해 기력을 탈진했을 때의 소산물'이라고 한다.

즉, 사람들이 재미를 못 느끼는 이유는 그 일에 진지하게 임해서가 아니라

충분히 진지하게 임하지 않았기 때문이라고 설명한다.

어떤 일을 이렇게까지 할 필요가 있을까 싶을 정도로 그 일에 관심을 기울여 보는 것이다.

 

보고스트 교수는 잔디 깎는 일을 예로 든다.

이 귀찮은 일을 재미있게 만들기 위해 잔디의 성장 과정과 잔디 관리법 등,

이렇게까지 할 필요가 있을까 싶을 정도로 그 일에 관심을 기울여 보는 것이다.

그러면 시시함을 느끼던 익숙한 일에서 전에 보지 못했던 흥미로운 도전 과제를 찾을 수 있게 된다고 한다.

 

즉, 재미를 찾으려면 새로움을 찾아 호기심을 유발하면 된다.

호기심은 내가 아는 것 중에 '모르지만 흥미로운 어떤 것'을 찾아내는 것이다.

어떤 일을 이렇게까지 할 필요가 있을까 싶을 정도로 그 일에 관심을 기울여 보자.

결국 재미란 대상에게서 남들이 보지 못하는 가변성을 찾는 것이다.

 

  • It's about paying so much attention to something that you wonder if it's even necessary to do something like that.
    어떤 일을 이렇게까지 할 필요가 있을까 싶을 정도로 그 일에 관심을 기울여 보는 것이죠.

 

[Helpful Tip!]

  • pay attention to : 주의를 기울이다, 집중하다

[멍뭉's Story]

Riverdale (2017) - S03E04 Chapter Thirty-Nine: The Midnight Club

 

Now pay attention.

Riverdale (2017) - S03E04 Chapter Thirty-Nine: The Midnight Club clip with quote Now pay attention. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backwa

yarn.co

  • Now pay attention.
    이제 집중하세요.

말 그대로, 상황 그대로다.

주의를 기울이라는 의미가 있지만

일상의 대화에서는 집중하라는 의미로 해석하는게 자연스럽다.

다음 대사들도 살펴보자.

  • Pay attention to me.
    나에게 집중해.
  • Pay attention to what you're doing!
    네가 하는 일에 집중해!
  • Don't pay any attention to them.
    그들에게 아무 신경 쓰지 마.
    • 이 문장 처럼 상황에 따라 집중보다는 주의를 기울이라는 표현이 더 자연스럽다.
  • Pay attention to the number.
    숫자에 주의를 기울이세요.
    • 위 대사는 시험중에 선생님이 학생에게 하는 대사다.
      숫자에 집중하라는 번역보다 숫자에 주의를 기울이라는 표현이 더 자연스러운 상황이다.

 

 

So I want you to pay attention to what you're doing right now.
따라서 저는 여러분이 지금 하고 있는 일에 집중했으면 좋겠어요.

 

반응형

댓글