본문 바로가기
영어독립 멍뭉!/영어독립 365

[영어독립365/W30D5] The Fisherman and the Little Fish / People can't live on grass.

by 김멍뭉씨 2022. 12. 25.
반응형

[W30D5] The Fisherman and the Little Fish

The Fisherman and the Little Fish
어부와 작은 물고기

A poor fisherman, who lived on the fish he caught,
had bad luck one day and caught nothing but one very small fish.
The fisherman was about to put it in his basket when the little fish said:
"please spare me, Mr. Fisherman! I am so mall that I'm not even worth eating.
When I am bigger, I'll make a much better meal."
But the fisherman quickly put the fish into his basket.
"It'd be so foolish of me to throw you back, " he said.
"Even if you're small, you're better than nothing."
A small gain is worth more than a large promise.
물고기를 잡아먹고살던 한 가난한 어북 있었는데,
하루는 운이 안 좋았는지 아주 작은 물고기 한 마리만 잡았습니다.
물고기를 바구니에 막 넣으려던 찰나, 작은 물고기가 말했습니다.
"어부님, 제발 저를 살려주세요! 저는 너무 작아서 먹을 가치도 없어요.
제가 더 크면 훨씬 더 맛있는 음식이 될 거예요."
하지만 어부는 재빨리 물고기를 바구니에 넣으며 말했습니다.
"너를 다시 내던지는 것은 어리석은 일이란다.
작더라도 아무것도 없는 것보다는 낫지."
작은 이득이 큰 약속보다 더 가치가 있습니다.
  1. A poor fisherman, who lived on the fish he caught, had bad luck one day and caught nothing but one very small fish.
    물고기를 먹고 살던 한 가난한 어부가 있었는데, 어느 날 운이 안 좋았는지 아주 작은 물고기 한 마리만 잡았습니다.
    • live on은 혼자 쓰이면 '계속 살다', '살아가다'라는 뜻이 되지만
      live on something처럼 '무언가에 살다'라는 형식으로 쓰이면 '~를 먹고살다'라는 뜻이 된다.
      여기서는 단순히 취미로 낚시하러 가서 잡은 물고기를 먹었다는 뜻이 아니라
      물고기가 주식이라는 뜻이다.
    • People can't just live on coffee.
      사람이 커피만 먹고 살 수는 없어.
  2. The fisherman was about to put it in his basket when the little fish said:
    물고기를 바구니에 막 넣으려던 찰나, 작은 물고기가 말했습니다.
    • about은 맥락에 따라 뜻이 달라진다.
      1. '거의'
      2. '~에 대한', '~에 관한'
      3. 이 외에 영국에서는 '도처에', '여기저기'
    • be about to는 about의 여러 뜻 중에서 '거의'라는 뜻에서 파생했다.
      be about to는 '이제 막 ~하려는 참이다'라는 뜻이고, be동사 + about to + 동사원형의 형식으로 쓰인다.
    • I am just about to make coffee; do you want some?
      이제 막 커피를 만들려는 참이었는데, 마실래요?

 

[Helpful Tip!]

  • basket : 바구니
  • spare : 남는, 여분의

[멍뭉's Story]

Game of Thrones - The Kingsroad [S01E02]

 

People can't live on grass.

Game of Thrones (2011) - S01E02 clip with quote People can't live on grass. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect

yarn.co

 

  • People can't live on grass.
    사람들은 풀만 먹고살 수 없어요.

왕좌의 게임 시즌 1이니까 벌써 10년이 지났다.

너무 오래돼서 장면의 정확한 상황은 기억나지 않는다.

하지만 분명히 기억하는 건

시즌 1의 2편이니가 대너리스가 각성하기 전의 상태다.

 

아.. 오늘 내용을 정리하다 보니 live on에 대해 좀 더 자세히 알게 되었다.

live on이 하나처럼 쓰이니 책의 설명처럼 알아둬도 좋지만

가만히 보면 굳이 외울 필요가 없다.

예전에 정리한 주요 전치사 ON을 생각해보면 답은 간단하다.

 

[영어독립365/W10Weekend] 주요 전치사 02 : ON / The Fastest Animals on Earth

[W10Weekend] 주요 전치사 02 : ON ON AIR (방송중) 생방송 중인 라디오나 텔레비전 프로그램에서 볼 수 있는 표시다. 공중으로 송출되고 있는 상태라고 이해할 수 있다. 여기에서 AIR는 '공중'이라는 의

kimmeongmung.tistory.com

on의 '닿아 있는' 이미지 생각하면 된다.

live on 즉, 살아가는데 어디에 '닿아' 살아가는 것이다.

그것이 음식이면 음식에 닿아 살아가니 그 음식을 먹고사는 것이 된다.

그것이 농장, 땅, 섬 등 물리적인 공간에 닿아 살아가니 그곳에서 사는 것이 된다.

추상적인 것들도 모두 같은 방식으로 해석하면 된다.

의지력, 희망 등에 닿아 있다면 그것으로 살아가는 것이다.

 

다음 예문들은 다양한 미드에서 가져온 대사들이다.

  • I live on birthday cake.
    나는 생일 케이크를 먹고살아요.

  • We lived on a farm.
    우린 농장에서 살았어.

  • lived on the island.
    전 섬에서 살았어요.
  • We live on land.
    우리는 섬에 살아요.

  • You're living on sheer willpower.
    당신은 순전히 의지력으로 살고 있군요.
  • She will lives on forever.
    그녀는 영원히 살 것이다.

  • so my steak lives on?
    그래서 내 스테이크는 아직 있는 거지?
    • 이 경우는 스테이크를 먹으려다 어떤 일로 잠시 자리를 비웠고
      아직 스테이크가 남아 있는지를 묻는 질문인데
      이렇게 재밌게 표현했다.

 

[멍뭉's Helpful Tip!]

  • sheer : 순전한, 온전한
  • willpower : 의지력

 

반응형

댓글