[인생명언200/023]
When a friend is in trouble,
don't annoy him by asking if there is anything you can do.
친구가 곤란한 상황에 있을 때,
당신이 할 수 있는 무언가가 있는지를 물어봄으로써 그를 성가시게 하지 마라.
- Edgar Watson Howe -
오늘의 말은 무슨 말인지 잘 이해가 가지 않는다.
내가 곤란한 상황에 처해있는데
친구가 자신이 할 수 있는 일이 있는지 물어온다면
나는 성가시게 느끼지는 않을 것 같다.
도움이 필요하다면 부탁할 수 있고
그렇지 않다면 고맙다고 할 것 같다.
모든 명언을 다 가슴에 새길 필요는 없으니
가볍게 읽고 넘겨야겠다.
[구문 알기]
- don't annoy him by asking
물어봄으로써 그를 성가시게 하지 마라
- 전치사 by 뒤에 명사가 오면 '~로, ~로써'라는 의미로 방법이나 수단을 나타낸다.
여기서처럼 by 뒤에는 동명사(동사원형 + ing)가 올 수도 있는데,
이때는 '~함으로써'라고 해석한다.
- 전치사 by 뒤에 명사가 오면 '~로, ~로써'라는 의미로 방법이나 수단을 나타낸다.
- if there is anything [you can do]
[당신이 할 수 있는] 무언가가 있는지
- anything을 수식하는 [you can do] 앞에 목적격 관계대명서 that이 생략되었다.
즉, [you can do]는 선행사 anything을 수식하는 관계대명사 절이다.
[목적격 관계대명사 + 주어 + 동사]에서 목적격 관계대명사는 생략할 수 있다.
- anything을 수식하는 [you can do] 앞에 목적격 관계대명서 that이 생략되었다.
[단어/숙어 알기]
- in trouble : 곤경에 빠져서, 난처하여
- The real man smiles in trouble.
진정한 사람은 고난 속에서 미소를 짓는다.
- The real man smiles in trouble.
- annoy : 짜증하게 [약 오르게] 하다, 귀찮게 하다
- He new it would annoy her.
그는 그것이 그녀를 짜증 나게 할 거라는 걸 알고 있었다.
- He new it would annoy her.
[멍뭉’s Story]
And I'm in big trouble.
Sonic The Hedgehog clip with quote And I'm in big trouble. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect clip.
yarn.co
- And I'm in big trouble.
You are in so much trouble,
Men in Black: International clip with quote You are in so much trouble, Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to the perfect cli
yarn.co
- You are in so much trouble,
Transformers: Age of Extinction (2014)
Your company's in serious trouble.
Transformers: Age of Extinction (2014) clip with quote Your company's in serious trouble. Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get
yarn.co
- Your company's in serious trouble.
in trouble은 위의 대사들처럼 상황에 맞게 다양하게 응용해서 쓸 수 있다.
- And I'm in big trouble.
- You are in so much trouble,
- Your company's in serious trouble.
Funny how annoying a little prick can be, isn't it?
Iron Man 2 (2010) clip with quote Funny how annoying a little prick can be, isn't it? Yarn is the best search for video clips by quote. Find the exact moment in a TV show, movie, or music video you want to share. Easily move forward or backward to get to t
yarn.co
- Funny how annoying a little prick can be, isn't it?
이 작은 귀찮은 놈이 얼마나 짜증 나게 할 수 있는지 우습지 않나요?- 아.. annoy가 이 장면에서 쓰였구나 ㅋㅋ
워낙 아이언맨을 좋아해서 이 장면을 안 올릴 수가 없었다.
특히 이 장면이 재밌는 건 바로 prick 때문이다.
사전을 찾아보면 찌르는 기구, 꼬챙이 이런 뜻도 있는 데다
귀찮은 놈이라는 뜻도 있다. - 저 장면에서 공을 세운 토니에게 배찌를 달아주는데
아마도 일부러 찔렀으면서 실수로 찌른 듯 저런 대사를 하는데
실제로 찌른 것도 prick이고,
귀찮은 놈이라는 뜻은 토니를 말한다. - 공식 자막은 확인 못했지만
웹상에 올라온 한글 자막에는
"쪼끄만 바늘 따위가 짜증 나게 할 때가 있죠?"라고 되어있다.
번역이 아닌 영어를 그대로 듣지 않고는 의미가 제대로 전달되지 않는다!!
- 아.. annoy가 이 장면에서 쓰였구나 ㅋㅋ
[멍뭉’s Tip!]
- prick : 찌르는 물건, 하찮은 놈
- 정말 많은 뜻이 있는데 위에서는 이 두 가지 의미로 쓰였다.
1:1로 대응되지 않는 이런 단어는 다양한 상황 속에서 익혀야 한다!!
- 정말 많은 뜻이 있는데 위에서는 이 두 가지 의미로 쓰였다.
[영어독립365/W5D3] - 복습
[영어독립365/W5D3 ] Let's get it over with! / Let's get this bread.
[영어독립365/W5D3] Let's get it over with! Let's get it over with! 끝내자! 하기 싫거나 어려운 일을 해치우는 것을 말한다. '어차피 끝내야 할 일을 빨리 마무리 짓고 부담감에서 벗어나자!'라는 뉘앙스다. ov
kimmeongmung.tistory.com
복습을 하면서 다시 읽어보니
Let's get it over with. 를
it 대신에 this로 쓰이기도 한다고 적었다.
저때는 몰랐는데
지금 보니 너무 당연한 거였다!!
같은 문장도, 같은 단어도 이해도가 분명 올라갔다!!
댓글