[W12Weekend] 주요 동사 03 : TAKE
give and take는 일상 속에서 쉽게 접하는 영어 표현이다.
여기서 take의 역할은 '가져오다', '받다', '취하다'를 뜻한다.
take의 기본 의미는 '취하다', '손을 뻗어 가지고 오다'
손을 뻗어 무언가를 갖고 오는 행위와 ㅇ모양새를 떠올리면 쉽게 이해할 수 있다.
주요 동사인 take의 다양한 의미를 알아보자.
- [행동, 추상적인 개념 등을] 취하다
- 열심히 운동을 하고 난 후 가쁜 숨을 몰아 쉴 때,
- 이때 take의 가장 핵심적인 의미인 '취하다'를 사용
- Take a deep breath.
깊은숨을 취하세요.
→ 숨을 깊게 들이마셔요.
- Take a deep breath.
- 숨을 들이쉬는 행위는 사실상 공기를 취하는, 내 몸속으로 가져오는 행위라고 볼 수 있다.
- I should take a nap.
나는 낮잠을 취해야겠어.
→ 나는 낮잠을 자야겠어.
- I should take a nap.
- take는 추상적인 개념을 취하는 행위에도 적용 가능하다.
- Pam is taking advantage of you.
팸은 너를 이용해서 이득을 취하고 있어.
→ 팸은 너를 이용하고 있어.
- Pam is taking advantage of you.
- 잡다, 가져가다
- take의 기본 의미 그대로 손을 뻗어 무언가를 잡는 것을 나타낼 때 사용한다.
- Don't forget to take your umbrella with you when you leave.
나갈 때 우산 가져가는 걸 잊지 마.
→ 나갈 때 우산 챙기는 걸 잊지마.- 집을 나서기 전 손을 뻗어 우산을 집어 들고나가는 장면을 상상해 보자.
'챙기다'라는 말속에 '손으로 집어서 들고 가다'라는 의미가 포함되어 있다.
해석이 어려운 표현들은 이렇게 단어를 풀어서 해석하면 이해하기 더 쉽다.
- 집을 나서기 전 손을 뻗어 우산을 집어 들고나가는 장면을 상상해 보자.
- Let's take a cab.
택시를 잡자.
→ 택시를 타자.
- 택시를 잡을 때 손을 뻗어 흔들어서 택시를 잡듯이(세우듯이)
무언가를 잡는 행동이 연상되는 상황에 take를 사용할 수 있다. - take a call
전화를 받다 - take one's hand
~의 손을 잡다
- 택시를 잡을 때 손을 뻗어 흔들어서 택시를 잡듯이(세우듯이)
- 원어민처럼 말하기 tip
"아메리카노 한 잔 주세요, 테이크아웃으로요."
우리가 흔히 쓰는 take out 이란 표현은 콩글리시다.
take out을 해석하면 '밖으로 취하다', 즉 '꺼내다'가 된다.
영미 문화권에서는 take-away (가지고 가다)
또는 to-go(가지고 갈~)로 표현하는 경우가 많다.
- 데리고 가다, 안내하다
- 영어에서는 이동되는 대상이 사물에서 사람으로 바뀌어도 그 행위를 동일하게 표현할 수 있다.
- I will take you to the marketing department.
제가 당신을 마케팅 부서로 데려다 드릴게요.
→ 제가 마케팅 부서로 안내해 드릴게요.- 여기서 take는 '다른 공간으로의 이동을 돕다'라는 의미다.
- 사람의 옷깃을 손으로 '잡고' 다른 곳으로 '이끌어'가는 모습을 머릿속에 그려 보자.
- 물론 실제로 사람을 잡지는 않겠지만, 물건을 들어서 옮길 때와 비슷한 느낌을 살리면 이해하기 쉽다.
- Ryan took his parents on a trip.
라이언은 그 의 부모를 여행에 데려갔다.
→ 라이언은 부모님을 모시고 여행을 갔다.- take someone on a trip은 '누군가를 여행에 데려가다'라는 표현이다.
- 받다, 받아들이다
- 무언가를 받거나 받아들이는 행위를 묘사할 때 take를 쓸 수 있다.
- 물건일 수도 있고 무형의 가치 혹은 추상적인 개념일 수도 있다.
- 요즘은 현금보다 카드로 결제하는 경우가 많고 현금을 아예 받지 않는 매장도 늘고 있다.
다음 예시와 같이 식당에서 현금이나 카드로 계산할 때 take를 사용한다.- Do you take credit cards?
카드 받으시나요?
→ 카드로 계산이 가능할까요?
- Do you take credit cards?
- 칭찬, 조언, 제안 등을 받아들일 때도 take를 활용할 수 있다.
- I will take that as a compliment.
그 말, 칭찬으로 받아들일게요.
- I will take that as a compliment.
- 승진, 입사 등을 제안받을 때 take를 사용해 '제가 그 제안을 받아들이겠습니다'라고 말할 수 있다.
- Monica took the offer to be a team leader.
모니카는 팀장직 제안을 받아들였어요.
- Monica took the offer to be a team leader.
받는 이의 입장에서 생각해보고 무언가를 취하는 동작을 상상해 보면서 take라는 단어를 이해하면 좋을 것 같다.
take out에 대한 내용이 재밌어서 검색해보니
다 정리하긴 힘들지만
take out, take away, to go, carry out 등 나라마다, 또는 지역마다 선호하는 표현이 다르다고 한다.
검색해보고 내가 내린 결론은 실제로 알아듣지 못하는건 아닌거 같다.
하지만 확실히 take away, to go를 일반적으로 쓰는것 같다.
take out은 워낙에 일상에서 많이 쓰이다 보니
음식점이나 카페 같이 음식을 파는 곳에 가면 무조건 생각 날 것 같다.
검색하다 보니 워낙 영상이 많아서 봤는데
아무래도 글로 배우고 영상을 접하니
더 재밌고 이해가 잘 되는 것 같다.
Apple's latest products and features take aim at our greatest fears
애플의 최신 제품과 기능은 우리의 가장 큰 두려움을 겨냥했다
Apple's latest products and features take aim at our greatest fears
If you only tuned into the opening of Apple's iPhone event this week, you might have wondered whether you were watching an emergency first responder training session.
www.cnn.com
CNN에서 또 따끈따끈한 애플 소실을 전해왔다.
모르는 단어도 있지만 배경 지식이 있어서 인지 쉽게 읽히니 참 재밌다.
애플 와치가 도움을 요청해 생명을 구한 3분 길이의 영상으로 이번 행사를 시작한 모양이다.
기술과 감성에 생명까지 더해지니...
애플의 미래는 어떤 모습일까?
Researchers take aim at cancer drugs' toxic side effects
연구자들은 암 약물의 독성 부작용을 목표로 한다
Researchers take aim at cancer drugs’ toxic side effects
Efforts are underway to blunt immune complications that come with lifesaving treatment
www.science.org
의도치 않게 take aim이 들어간 기사를 찾았는데
막상 적고 보니 take가 들어간 모든 걸 정리하긴 어려우니
비슷하게 쓰인 다양한 문장을 살펴보는 것도 좋은 방법일 것 같다.
take aim을 책의 설명대로 이해해보면
aim을 손을 뻗어 잡아 가져 간다고 생각해 보면
목적, 목표, 겨냥, 조준을 가져간다고 생각하면 될 것 같다
번역은 문맥에 맞게 하면 될 것 같다.
- 애플의 최신 제품과 기능은 우리의 가장 큰 두려움을 겨냥했다.
- 목표로 했다, 목적으로 했다 등 다 맞지만 역시 문맥에 맞게 해야 자연스럽다.
- 연구자들은 암 약물의 독성 부작용을 목표로 한다.
- 마찬가지로 겨냥했다, 목적으로, 조준했다 등 의미는 통하지만 문맥에 맞게 자연스러운 게 중요하다.
p.s
정말 take의 기본 뜻을 생각하고 읽어보니 확실히 이해가 더 잘 된다!!
문제는 문맥에 맞게 자연스럽게 번역하는것이 어렵다!!!!
댓글