본문 바로가기
영어독립 멍뭉!/영어독립 365

[영어독립365/W16D3] Be동사 + going to / Tesla Cybertruck is going to be ‘waterproof enough’ to cross rivers

by 김멍뭉씨 2022. 10. 1.
반응형

[W16D3] Be동사 + going to

Be동사 + going to
~할 예정이다

미래에 무엇을 할 것이라고 말할 때 사용하는 표현으로 일상생활에서 자주 등장한다.

'무엇을 할 것이다'라고 이미 예정된 계획을 말한다.

will은 구체적인 미래 계획에 화자의 의지를 나타낼 때 사용한다.

  • I'm going to call you.
    전화할 예정이예요.
  • I will call you.
    전화할게요.

  • I am going to do well on the exam.
    시험 잘 보게 될 거예요.
  • I will do well on the exam.
    시험 꼭 잘 볼 거예요.

 

[Helpful Tip!]

  • do well : 잘 하다
  • exam[examination] : 시험, 검사

[멍뭉's Story]

going to는 책의 설명대로 일상생활에서 자주 등장하는 표현이다.

말할땐 gonna로 줄여서 말한다.

다음 영상을 보자.

https://youtu.be/UkBzUmRhs6w

짧고 쉬운 영어라 따로 설명은 필요 없을 것 같다.

 

아니 그런데 원어민은 이걸 더 줄여서 쓴다고 한다!

https://www.youtube.com/watch?v=saPZ8vhlCV8 

 

Tesla Cybertruck is going to be ‘waterproof enough’ to cross rivers
테슬라 사이버트럭은 강을 건너기에 '충분한 방수'가 될 것

 

Tesla Cybertruck is going to be 'waterproof enough' to cross rivers

Elon Musk says that Tesla Cybertruck is going to be “waterproof enough” to cross rivers and serve as a boat for short periods.

electrek.co

  • Elon Musk says that Tesla Cybertruck is going to be “waterproof enough” to cross rivers and serve as a boat for short periods.
    일론 머스크는 테슬라 사이버트럭이 강을 건너기에 '충분한 방수'가 되고 짧은 기간 보트 역할을 할 것이라고 전했다.
  • The Tesla CEO announced on Twitter today:
    테슬라 CEO는 오늘 트위터에 다음과 같이 발표했다:
  • Cybertruck will be waterproof enough to serve briefly as a boat, so it can cross rivers, lakes and even seas that aren’t too choppy.
    사이버트럭은 잠깐동안 보트 역할을 하기에 충분히 방수가 되어 강, 호수 그리고 너무 거칠지 않다면 바다 마저도 건널 수 있다.
  • Musk added that the goal is for a Cybertruck to be able to cross the water between SpaceX’s Starbase and South Padre Island in Texas:
    머스크는 사이버트럭이 SpaceX의 Starbase와 텍사스 남부의 South Padre Island 사이의 물을 건널 수 있는 것이 모표라고 덧붙였다.
    Needs be able to get from Starbase to South Padre Island, which requires crossing the channel.
    Starbase에서 South Padre Island로 이동할 수 있으려면 수로를 지날 수 있어야 한다.
  • This would mean that the Cybertruck would need to be able to travel in the water for about 360 meters (1,100 feet), which is the shortest distance in the Brazos Santiago Pass that separates the island and where Starbase is located:
    이 말은 사이버트럭이 섬과 Starbase가 위치한 곳을 분리하는 Brazos Santiago Pass에서 최단거리인 약 360미터(1,100피트)를 물속에서 이동할 수 있어야 하는것을 의미한다.

 

[멍뭉's Helpful Tip!]

  • brief : 잠깐의, 잠시의
  • choppy : 거친 물결[파도]가 일렁이는

 

반응형

댓글