본문 바로가기
영어독립 멍뭉!/영어독립 365

[영어독립365/W24D1] Don't mess with him. / Don’t mess with her

by 김멍뭉씨 2022. 11. 15.
반응형

[W24D1] Don't mess with him.

Don't mess with him.
그를 건드리지 마라.

심기를 건드리지 말라는 말이다.

연루되거나 엮이지 말라는 뜻으로 해석할 수 있다.

 

[Helpful Tip!]

  • mess : 어질러 놓다, 더럽히다, 쓸데없는 참견을 하다, 거칠게 다루다

[멍뭉's Story]

`Don’t mess with boss’: Musk fires employee who corrected him on Twitter
'보스를 건드리지 말 것': 머스크, 트위터에서 자신의 잘못을 바로잡은 직원 해고

 

`Don’t mess with boss’: Musk fires employee who corrected him on Twitter - The Kashmir Monitor

San Francisco: Elon Musk said that he has fired Eric Frohnhoefer, a Twitter employee who had publicly corrected him on the micro-blogging platform.

www.thekashmirmonitor.net

  • San Francisco: Elon Musk said that he has fired Eric Frohnhoefer, a Twitter employee who had publicly corrected him on the micro-blogging platform.
    샌프란시스코: 일런 머스크는 마이크로 블로깅 플랫폼에서 자신의 잘못을 공개적으로 수정한 트위터 직원 Eric Frohnhoefer를 해고했다고 말했습니다.

조용할 날이 없는 머스크 형이다...

 

너무 간단하고 직관적인 표현인데

검색하다가 너무 재미있는 이미지를 찾았다.

그 어떤 문장보다 직관적으로 이해된다.

번역을 한다면 her를 굳이 '그녀'라고 하지 않고

맥락에 맞게 '막내'나 '막둥이'로 해도 좋을 것 같다.

'우리 막둥이 건들지 마라.'

 

반응형

댓글